terça-feira, 1 de abril de 2014

Which one?

Quando queremos saber sobre alguma coisa, seja preço ou qualquer informação sobre ela, aquele a quem pedimos vai perguntar: "Qual deles?" Ou simplemente: "Qual?".
Em Inglês não se pergunta usando somente "which"(qual). É usado "one" depois dele:
"Which one?"
E se tem mais de uma cor, ou modelo, ou tamanho, usa-se "one" depois do que querem saber...
"The blue one or the white one?"
Em Português, perguntamos usando os artigos, antes dos substantivos: "A azul ou a amarela?"
Já em Inglês, é usado o "one" depois de cores, tamanhos, enfim, seja lá o que for que esteja querendo saber.
Vamos ver os exemplos em Inglês:

Mary: "Dá licença. Quanto custa (ou é) aquele vestido?" = "Excuse me, how much is that dress?"
Seller: " Qual?" = "Which one?
Mary: "O azul" = "The blue one".
Mary: "How much does it cost?" = "Quanto custa?"
Seller: "Quinze dólares." = "Fifteen dollars".
Mary: "Quanto custa o verde?" = "How much does it cost the green one?
Seller: "O mesmo." = "The same."
Mary: "Ok. Eu vou levar o azul, obrigada" = "Ok. I'm gonna take the blue one, thanks.

"Which one", portanto é "equivalente" à "Qual deles?" (ou delas)

Sally : "Vê aquela mulher alí? = "See that woman over there?"
Mary : "Qual delas?" = "Which one?"
Sally: "Aquela de vestido azul." = "The one in the blue dress."
Mary: "Sim, mas e daí?" = "Yes, but so what?"
Sally: "Ela é minha professora de Geografia." = "She is my geography teacher"

Representação gráfica.



Merece um like?



Nenhum comentário:

Postar um comentário